近年来,随着各国文化间的频繁交流,文学作为文化的主要载体,使得文学翻译显得尤为重要。 上海翻译公司 认为,对待文学翻译需注意以下几点。 文学翻译需注意什么? 1、要以石
文学翻译需注意什么?
1、要以石攻玉:改近代中国文史;这正是在很多翻译家有意有意中的启蒙下,冥冥改写。
2、以笔追声:承古法翻译传统;翻译的方式就是一种合作的翻译模式,习惯上,大都借助口和笔译两种翻译方法,速度快、产质量极高。
3、以意克形:扬文言义法优势;中国翻译和语言学在比较英语和汉语时常这样,英语重形合,汉语重意合。英语的结构像树,往往多枝共干,长句子很好;而汉语的结构像连锁,一环套一环,短句子居多。
4、以约去烦:解原文结构错综;在翻译中,文言义法求以约去烦,而英文则结构严明,结构上是厌其烦的。
5、以退为进:引西洋文化的风骚;对待翻译,一方面要尽量输入,另一方面要尽量消化、吸收、可用的一定要传下去。
6、以瑜蔽瑕:修小说美文正果;在古文中,有许多“小”的体裁被推向了繁荣,直接导致了小说的诞生。
相关阅读
- 2025-05-06宁波外派翻译服务,让您的国际交流更畅通
- 2025-05-06上海工程翻译公司 推荐:正朔翻译,专业翻译服务
- 2025-05-06北京正朔翻译公司:专业翻译服务,助力国际交流
- 2025-04-30北京翻译公司:打破语言壁垒,链接全球商机
- 2025-04-25北京翻译公司,北京翻译公司收费价格表
- 2025-04-24北京翻译公司,北京翻译公司排名
- 2025-04-24专业上海翻译服务公司,让您的语言无障碍
- 2025-04-24上海移民翻译公司:专业翻译服务助您畅通世界之门
- 2025-04-18金融翻译前景分析
- 2025-04-18跨国婚姻:爱的连接,文化的融合



