公司新闻|在线下单|

正朔昆明翻译公司讲解选择翻译机构的误区

当前位置:主页 > 行业新闻 > 正朔昆明翻译公司讲解选择翻译机构的误区 发布日期:2019年07月26日 关注:155 作者:正朔翻译
昆明翻译公司哪家好?正朔昆明翻译正式成立于2010年,是中国翻译协会,美国翻译协会会员单位。
      正朔昆明翻译公司讲解选择翻译机构的误区有哪些?正朔昆明翻译正式成立于2010年,是中国翻译协会,美国翻译协会会员单位。我司专注于为客户提供专业多语言的笔译、口译、同声传译及本地化、海外产品推广、说明书翻译及印刷等语言相关服务也是连接客户与译员之间的一座重要的桥梁。现如今,国人对待翻译行业,仍然存在误区:
 
  1、只要会外语,什么人都能做翻译
  外语水平高只能说明外语基本功扎实,而翻译需要不断实践、练习、研究、拓宽知识面。正朔昆明翻译公司指出,翻译者是个杂家,不但要掌握外语的词汇和语法,还要对不同行业的背景和专业词有所了解。只有经过大量的语言训练、翻译实践和积累,才能成为合格的翻译。
  2、盲目迷信海归、教授、外国人
  很多人认为海归翻译没有问题。但不同的海归在国外使用外语的频率不同,而且绝大多数海归是非外语专业,不一定有语言天赋,所以不是所有海归都能做翻译。
  也有人认为外语专业的教授翻译质量没有问题。其实,很多教授一般是从事某一个或几个领域研究或教学的,翻译水平如何,取决于其翻译实践的多少。翻译是一门实践性很强的技术,并涉及多领域的专业知识。
  外国人的外语也不一定好,看看我们周围国人的汉语水平高低不同,您就明白这个道理了。
  3、不注重翻译质量
  有的客户会说:“翻译差不多就可以,要求不高。”其实翻译只有两种可能,一是翻译正确,二是翻译错误。水平高,译文就正确;水平一般,译文错误就多。
  很多客户直接找学生或个人翻译,这样是很危险的。虽然花钱少,但得到的只是粗糙的半成品,对公司形象是很大的伤害,并且质量不好的译文会严重影响工作项目进度。
  4、总想价格低
  常言说:一分钱,一分货。一个完整的翻译过程,应该包括排版、翻译、校对(一般需要经过2-3遍校对修改)等一系列过程。而上海翻译公司报价过低,势必会使用低水平的译员进行翻译,或减少校对修改次数甚至省去校对修改这一环节。质量如何,可想而知。
  遗憾的是:很多客户不能理解上海翻译公司的重要作用,认为翻译很简单,一味压低翻译价格。
  懂外语的人很多,但是真正能做翻译的人,其实少之又少,说“万里挑一”并不为过。
  有研究表明,每1元的翻译费用投入,至少带来9元的增值收益。有时,只需要您为翻译项目多投入1万元,就会让您整个项目变得更有竞争力。
  5、盲目追求翻译速度
  很多客户一味追求速度,十有八九会影响质量,鱼和熊掌不能兼得。要想得到高质量的译文,充足的时间是必要条件。首先我们要有充足的时间通读原文,在理解的基础上,对语言进行转换,并且保证打字准确。通读、理解、思考、转换、查词、打字都需要时间,此外还有核对和排版的时间。
  您如果想得到高质量的译文,请尽早计划与安排。翻译时间取决于技术难度、翻译量和语种等。英文、日文、韩文等常见语种因优秀译员人数多、经验丰富而交稿速度相对快,小语种的翻译则可能需要更长时间。
  6、询价时,只要价格,不沟通
  翻译涉及法律、汽车、机械、石化、船舶、新闻、环保、服装、地质、 论文、政治、经济、农业等不同领域。相同领域的资料难易程度也有所不同;即使难易程度相同,译文用途、工期等不同,价格也不同。如果事先不沟通,什么都不了解就报价,这样报出的价格是没有意义的,也是对客户不负责任。
 


上一篇:成都小语种翻译公司专利翻译的几种方法 下一篇:针对国内外项目译员外派在昆明的派遣方式
需要可靠的翻译与本地化服务?
在线下单>
更多问题,请致电客户经理400-776-8788