公司新闻|在线下单|

昆明翻译公司选哪个介绍法律翻译语篇结构及功能类型

当前位置:主页 > 行业新闻 > 昆明翻译公司选哪个介绍法律翻译语篇结构及功能类型 发布日期:2019年07月15日 关注:78 作者:正朔翻译
昆明翻译公司选哪个?正朔翻译为您介绍法律翻译语篇结构及功能类型。法律语篇不同于其它类语篇,语篇特点在两种语言中很难有完全的对应,一种语言的法律语篇如何转换为另一种语

 

  昆明翻译公司选哪个?正朔翻译为您介绍法律翻译语篇结构及功能类型。法律语篇不同于其它类语篇,语篇特点在两种语言中很难有完全的对应,一种语言的法律语篇如何转换为另一种语言的法律语篇,语篇读者对象是否有变化,语篇的基本特点有无增减,语篇与法律的关系是否相适应,这些问题的解决增加了法律语篇翻译的难度。以中英法律语篇的翻译为例,由于法律体系不同,即使是同类法律语篇,法律概念的表达也相去甚远。法律观念的体现势必影响到语篇结构。排名前十昆明翻译公司告诉大家,如果目的语中不存在同类法律语篇,应该考虑如何确定合适的语篇格式。

  法律翻译语篇结构是什么?昆明翻译公司选哪个?法律翻译将译员的工作限于法律语篇的范围内,法律语篇的一系列特点就成了译员必须注意的内容。各种体裁的法律语篇的存在,表面看来是人们主观意志的产物,实质上有很大的客观性,如果译员忽略所翻译的内容的语篇特征,就不仅背离了法律翻译的原则,也背离了一般翻译的原则。法律翻译过程中,语篇特征的分析、再现、传达,是翻译过程中给译文定向、定位的重要步骤。

  Coode(见Bhatia 1993)将立法条文分析为四个构成成分:案情、条件、主题、行为。Code 的分类方法曾引起较多的讨论(如C 1997)。Bhatia(1993)将语类分析方法用于立法条文的结构分析,认为用分为条款主体和限定语两个部分的互动认知结构(cognitive structure)考虑立法条文要比用线性的结构考虑更为合适。Bhatia认为西方国家人们改革法律写作的尝试归于失败就是因为立法条文有其内在的规律。Bhatia(1993)还强调了法律条文的交际功能和主要特点,认为立法文本不是特指某一人的,是无情景的。法律条文的语用功能与制订者和阅读者相独立(总体功能是指示、规定义务、赋予权力),应付的是无尽的人类行为,既具有确定性、准确性,又有包容一切的概括性。不难想象各种法律语篇均有其独特的结构和功能,语篇结构和功能的研究应是译员翻译技能训练的重要科目。

  法律翻译语句的功能类型是什么?昆明翻译公司选哪个?正朔翻译指出,法律语言的语句必须实现一定的功能。Gunnarsson(1984:84)(见Bhatia 1993:104)区分了三种立法条文类型:行为条文、规定条文和定义条文。行为条文包括案情的具体描述,主要规定责任、义务、授予权力、禁止某一(些)行为,赋予某人或团体权力等,如下例:

  When any person in the presence of a police officer commits or is accused of committing a non-seizable offence and refuses on the demand of a police officer to give his name orresidence or gives a name or residence which the officer has reason to believe to be false, he may be arrested by that police officer in order that his name or residence may beascertained. (Section 32(1) of Criminal Procedure Code. Republic of Singapore, 1980) (Bhatia 原例)(警察在场时,如果任何人犯了或被指控犯了非逮捕罪,拒绝应警察的要求提供姓名或住所或者提供警察有理由认为是虚假的姓名和住所,警察可予以拒捕以便查明他的姓名和住所。条文中赋予警察拒捕权,同时也规定犯有非逮捕罪的人提供姓名和住所的义务。规定性条文规定法律规范适用的范围,如某规范适用于何种条件或范围。定义性规范则用于对词语作出解释和定义。

  以上是昆明专业翻译公司为大家阐述的法律翻译语篇结构及功能类型的相关信息。正朔昆明翻译公司告诉大家,中国学者一般将法律规范按行为模式性质分为三种:义务性、禁止性、授权性,并认为可以包容所有权利与义务关系(见孙懿华和周广然1997)。以上的看法分别基于英语和汉语,英美法律和中国法律,但就所概括的语言功能特点看,比较接近。语类理论对于专业文体的理解有重要的作用,最大的贡献在于它能使人“了解专业作者如何一方面能够保持语类的整体性,另一方面利用语类规约在社会认可的交际目的的制约下达到个人的目的。昆明专业翻译公司电话400-776-8788。

上一篇:比较知名的成都翻译公司讲述法律翻译权威性 下一篇:专业西安翻译公司-会议口译的价格差异有哪些
需要可靠的翻译与本地化服务?
在线下单>
更多问题,请致电客户经理400-776-8788