工程翻译 成功的关键:词汇 如果主题专业知识是工程领域成功翻译的关键,那么翻译人员必须完全熟悉该领域的关键词汇。在他对工程领域翻译和解释的作用的研究中,正朔翻译认为
工程翻译成功的关键:词汇
如果主题专业知识是工程领域成功翻译的关键,那么翻译人员必须完全熟悉该领域的关键词汇。在他对工程领域翻译和解释的作用的研究中,正朔翻译认为专业词汇和理论知识是成功技术翻译的基础。


为了在工程解释和翻译过程中获得满足,翻译人员不仅要具备理论知识和实践经验,还需要了解与行业相关的词汇。
与行业相关的词汇表指的是工程中使用的过程,如产品设计,锻造,冶炼和质量测试。但是,它超出了具体技术范围,可能涉及项目的潜在法律,后勤和财务方面的考虑。
做好准备和敏捷
工程翻译必须警惕技术语言中的问题和挑战,并具备克服这些障碍的语言能力。技术通常是一个新词领域。这意味着目标语言可能没有特定的术语来描述机器,过程或部件。在这些情况下,翻译人员必须使用目标语言中的创造性和敏捷选择,在源文本中以最准确的方式决策。
利用好资源
从事工程翻译不仅需要在主题专业知识方面有扎实的基础,还需要了解遇到挑战的翻译人员可以获得哪些资源。
例如,IATE或欧洲互动术语数据库是25种不同语言的一系列技术词汇的宝贵资料库。IATE数据库包含140万个多语言术语,其中包含特定的域,可以在这些域中搜索机械工程,电气工程,工业工程等领域中的大量术语。IATE是政府,技术和法律术语中有价值信息的存储库,旨在标准化跨语言的术语。
工程翻译成功的关键
在工程领域工作的学术专家如果聘请学术翻译或学术编辑,他们将获得最大的成功:
具有特定主题的专业知识
知道具体的技术词汇
保持语言敏捷,并准备好创造性地应对挑战
熟悉搜索术语和概念的相关资源
遵循这些步骤将有助于学者提高他们的研究质量,并确保目标受众理解它。
上一篇:交替传译与同声传译有什么区别 下一篇:德语翻译中会遇到哪些常见的问题|德语翻译
相关阅读
- 04-02 正朔翻译|热烈祝贺我公司在上海股权交易中心挂牌
- 08-16翻译公司在对外交流中的重要性
- 03-13技术文件翻译_如何翻译技术文件
- 06-25成都翻译公司为您介绍旅游翻译
- 07-18怎样选择昆明知名翻译公司?排名前十昆明翻译公司有哪些?
- 07-02昆明成都翻译公司-正朔翻译网站本地化翻译介绍
- 01-22专业翻译公司需具备什么资质?
- 01-22做好合同翻译需把握哪几步?