联系我们|在线下单|

法语翻译中连字符的使用

首页 >> 关于正朔 >> 行业新闻 发布日期:2019-03-06 01:20:33 浏览量:729 作者:正朔翻译
正朔翻译公司成立于2010年,TEL:4007768788。正朔翻译公司目前下设成都翻译公司、上海翻译公司、广州翻译公司、武汉翻译公司及其他二三线市设立有翻译服务窗口,专业的翻译服务,合
       不同言语关于符号的运用有不同的要求,连字符号在法语翻译里起着承上启下的作用,它用来连接一些语法上从属的词或一个复合词的各个部分:Crois-moi. 相信我(动词+代词);un arc-en-ciel 彩虹(复合词)。
  下列情况必须运用连字符号

  1.在动词和倒置的主语人称代词之间:

  Que dit-il ?(他说什么?) Que fait-elle ?(她说干什么?)
  Que fait-on?(咱们做什么?) 《Sors !》, dis-je. (《出去!》, 我说。)

  2.在一个指令式动词和跟在这以后面的一个或几个宾语人称代词(其中包括代词en 和 y)之间。

  Dis-moi, dis-lui, parle-leur, permettez-moi . (通知我,通知他, 请给他们说, 请允许我。)
  Dis-le-moi, dites-le-leur, allez-vous-en.(请把这事通知我,请把这事通知他们,滚开!)
  Prenez-en, allez-y.(请吃点吧,过来吃吧。)

  3.放在把动词与主语代词分开的谐音字母t 的前后:

  A-t-elle compris ?Va-t-elle bien?Viendra-t-il?(她了解了吗?她身体可好?他将会来吗?)
  Où va-t-on?

  4.在人称代词和形容词 même 之间:Moi-même, toi-même, nous-mêmes, eux-mêmes. 我自己, 你自己, 咱们自己,他们自己)

  5. 在跟ci或là 一起组成的指示形容词和指示代词之间。在指示代词的情况下,连字符号就插在被限制的名词和副词ci或là中间:Ce chemisier-ci, cette robe-là, ces chaussure-là,celui-ci, celui-là, ceux-là.

  6. 在小于100 的复合数词中,在其不带et 的时候:
  vingt-cinq(25), trente-deux(32), soixante- douze(72), quatre-vingt-dix(90) 试比较:vingt et un(21), soixante et un(61), quatre cent deux (402)

  7. 置于公共场所或街道称号的专有名词之间:Fontenay-sous-Bois
全球化背景下的本地化翻译 合同翻译注意事项
需要可靠的翻译与本地化服务?
在线下单>
更多问题,请致电客户经理400-776-8788